
Замовте переклад з аудіо та відео у фрілансерів
Переклад з аудіо та відео: доступність інформації
Переклад з аудіо та відео включає розшифровку та переклад мовлення. Це необхідно для подкастів, лекцій, інтерв’ю, фільмів та конференцій. Тут ви можете обрати фрілансера, який якісно перекладе матеріал. А якщо ви перекладач — додайте сюди свою послугу.
Чому важливий переклад з аудіо та відео
- Робить контент зрозумілим міжнародній аудиторії;
- Гарантує точність передання інформації;
- Підходить для бізнесу, навчання та медіа;
- Можливість створення субтитрів;
- Економить час клієнта.
Що пропонують фрілансери
- Транскрибація аудіо та відео;
- Переклад різними мовами (англійська, німецька, французька, китайська тощо);
- Субтитри до фільмів, роликів і навчальних відео;
- Локалізація мультимедійного контенту;
- Переклад інтерв’ю та виступів;
- Адаптація тексту під стиль клієнта.
Для клієнтів
Фрілансери виконають переклад ваших аудіо- та відеоматеріалів швидко та якісно.
Для фрілансерів
Додайте свою послугу з перекладу з аудіо та відео. Попит на субтитри та локалізацію постійно зростає.
FAQ
Скільки коштує переклад?
Все залежить від обсягу та мови.
Які терміни?
Від 1 дня до тижня.
Чи можна замовити субтитри?
Так, для будь-яких відео.
Які формати файлів підтримуються?
MP3, WAV, MP4, AVI та інші.
Чи перекладаєте рідкісні мови?
Так, є спеціалісти з різних мов.
Обирайте перекладача
Знайдіть фрілансера, який перекладе ваші аудіо чи відео.